Ciencia musical vs Música científica

2012-diciembre-26

Buenos días,

Hoy estoy musical y quiero escuchar buena música. Pero como también me gusta la ciencia, he pensado en bucear un poco buscando “canciones científicas”. A continuación una pequeña muestra:

NASA Johnson’s Style

El más visitado últimamente, versionando el Gangang Style de PSY, la agencia científica más famosa del mundo, la NASA. La NASA siempre ha dedicado muchos recursos no sólo a la investigación y desarrollo tecnológico, sino también a la divulgación científica, conversión de patentes y diseminación por cualquier medio.

Rap of CERN

Pero en los últimos años a la NASA le ha surgido una competencia en cuanto a presencia en los medios de comunicación desde el viejo continente. El contubernio de partículas internacional CERN ha acaparado los mayores titulares del 2012, y no podía faltar su canción propia. Eso sí, un rap y realizado por una estudiante estadounidense.

Graphene, the Musical

Y en la más discreta ciencia de materiales, no se resisten a ser olvidados. Máxime cuando el desarrollo de todos los instrumentos electrónicos que hacen nuestra vida más fácil (al igual que las investigaciones del CERN y la NASA) dependen del desarrollo de nuevos materiales. El material estrella del siglo XXI parece que será el Grafeno. Pero como los de materiales son más elitistas, menos dados a versiones populares, versionan Eric Clapton para componer esta oda al grafeno.

Solar System 8.1, Planeta Azul

Desde las islas canarias surge el movimiento Solar System 8.1, un disco con canciones dedicadas a los cuerpos del sistema solar, incluidos Plutón y Caronte. De estos no puedo resistirme y os pondré dos canciones, una melódica y otra más marchosa.

Si os han interesado, tal vez os congratule saber que existen muchas más canciones. Por existir, existe hasta un portal dedicado exclusivamente a canciones de física, el http://www.physicssongs.org, donde hay vídeos, mp3 o simplemente letras de canciones. Todo a vuestra disposición.

¿Quién cree ahora que la ciencia es aburrida?

Los mili y kilo vatios

2011-marzo-25

¡Hola!

¿Os acordáis cuando en el colegio nos enseñaban los prefijos de magnitudes? Todos nos acordamos de los ‘deci’, ‘centi’ y ‘mili’ por abajo, y de ‘deca’, ‘hepta’ y ‘kilo’ por arriba. Sin embargo cada día que pasa aumenta la capacidad de almacenamiento de los discos duros, llegándose a agotar los prefijos y haciendo necesario el uso de nuevos prefijos. Afortunadamente la IUPAC ya había pensado en ello y así nacieron prefijos tan bonitos como yocto y yotta (genial nombre artístico para un duo humorístico). Podéis consultar la lista entera, como no, en la wikipedia.

Los más científicos podréis argumentar que expresando los valores con potenicas de base diez los prefijos son innecesarios. Así, en vez de decir “tengo un disco duro de 2 Teras” se puede decir “tengo un disco duro de 2 por-diez-elevado-a-doce bytes”. Pero la verdad, no es cómodo para nada.
Un problema que si comparten tanto prefijos y la notación científica es la capacidad de marearnos con las cifras grandes. ¿Cuál es la masa del planeta Tierra? Pues 5,9736 × 10^24 kg. ¿Qué os parece más fácil de pronunciar y recordar? “seis por-diez-elevado-a-veinticuatro” o “seis yottogramos”? De pronunciar está claro que “yotto”, pero de recordar… ¡antes debería acordarme de cuántos ceros significa yotto!

Fijaros además en la incongruencia con las unidades de masa. La unidad básica de masa en el Sistema Internacional (SI) es el kilogramo, un múltiplo de la unidad que da el nombre. Cierto es que se puede poner potencias en 10 relacionado con lo que quieras. La masa de la Tierra también son 5,9736 × 10^21 Mg (toneladas o megagramos), pero es algo desordenado. Afortunadamente es la única excepción que conozco, el resto de unidades del SI no tienen prefijo.

¿Y porqué os cuento todo este rollo? Pues porque considero que equivocarse en magnitudes grandes es fácil, entendible y perdonable. Pero en unidades pequeñas es ligeramente cómico. El artículo que me hizo saltar las alarmas fue uno de Nacho Azparren titulado “Mucho brillo, poco daño” y publicado en LNE hace un par de meses. El artículo merece un aplauso, pues está escrito por un periodista deportivo que FUE y PREGUNTÓ a alguien que sabía más, en este caso a un oftalmólogo, sobre los posibles efectos perjudiciales de los punteros láseres en los futbolistas. El artículo es de lo mejorcito que he leído en prensa deportiva en mucho tiempo, pero tiene una gran errata: el uso incorrecto de prefijos. Donde el redactor quería decir “milivatio” escribió “mil vatios“. Es como si hubiera confundido milímetros con kilómetros. Vale, cualquier persona está más familiarizada con el manejo de unidades de longitud que con el de unidades de potencia. Pero sigue siendo un error gordo, ¿quién se va a creer que un láser que cabe en la mano tiene más potencia que un electrodoméstico? ¡Menudas pilas!

Tal vez si deportes automovilísticos usaran el SI estaríamos todos más acostumbrados a manejar la potencia y este error se hubiera evitado. Un hipotético láser de 5 mil vatios, o mejor dicho, 5 KW tendría más potencia que algunos coches antíguos, como el mítico Citroën 2CV, porque 5 KW=7 CV (redondeando). Me quiero repetir, ¡menudas pilas! El problema técnico de alimentar un coche eléctrio ya estaría resuelto.

Hay que ver cómo me recreo en los errores ajenos. Espero que no consideréis estas últimas entradas como ataques al trabajo profesional de los periodistas. Ellos son capaces de publicar artículos a diario, mientras que yo necesito horas y horas para escribir cualquier cosa. En realidad admiro a cualquier periodista al ver que son capaces de rellenar hojas a veces sobre noticias intrascendentes. Lo de no verificar informaciones o contrastar noticias sí que me parece más preocupante, pero es un consecuencia del buscar el mayor número de noticias con el menor gasto posible.

Y para acabar, aclarar algo en lo que suelo equivocarme mucho. La unidad de potencia en el SI se escribe watt en inglés (símbolo W), mientras que en castellano vatio. Escribir “watio” o “batio” en castellano parece ser que es ortográficamente incorrecto. Eso es lo que se deduce a partir del diccionario online de la Real Academia Española. Aún así yo seguiré escribiendo “spin” en lugar del propuesto por la RAE, “espín”, porque me recuerda un puercoespín.

¡Qué guapos son los erizos! Ayer ví uno en la pista finlandesa. :-D
Erizo

¿Quién dijo qué?

2011-marzo-7

¡Hola!

Hoy quisiera hablaros de unas declaraciones que el embajador de Argelia soltó en la ONU en 1974:

“Conquistaremos Europa con el vientre de nuestras mujeres”

Conocí la historia en una conferencia que no tenía nada que ver con la política, y yo la transmito tal y como me la contaron: “Embajador de Argelia en la ONU” y transcripción literal de la frase que he escrito. Algunos días más tarde quise conocer más del asunto, y para ello utilizé la herramienta más accesible para estos asuntos: Google, o como a mí me gusta llamarlo: San Gúgel.

Lo primero fue determinar los términos para la búsqueda. Empecé por lo más sencillo, una búsqueda general (en toda la web, todos los idiomas…) con las palabras “Conquistar Europa vientre Argelia” y obtuve casi 16.000 resultados. Y aquí empiezan a aflorar los síntomas de que me había encontrado con un bulo. Esos síntomas fueron:

1. La falta de medios informativos corrientes entre los resultados. ¡Todos eran blogs!
2. La falta de unanimidad al nombrar al autor, es decir, indeterminación de la información. En algunos sitios ponen dichas palabras en Gadafi. Otros en “el embajador de Argelia” o “el presidente de Argelia” así en general, no debe de tener nombre o no le importa a los blogueros. En algunos sitios sí que escriben el nombre del argelino, a escoger entre: Houari Boumediane, Huari Bumedian y Mohammed Bujarruba Bumedian.
3. Otro síntoma de ser un bulo es su rápida expansión por la red. Por eso hoy 7 de marzo repito la búsqueda, con los mismos términos y obtengo más de 24.000 resultados. Han surgido de la nada un 50% más de blogs que relatan la misma historia en sólo dos semanas.

¿Cómo me gusta seguir haciéndo estas comprobaciones? Cambiando de idioma. Si antes busqué “Conquistar Europa vientre Argelia”, ahora busco “Conquer Europe womb Argelia”, y obtengo 324 resultados, y no parecen tener relación con la misma historia.

Y así obtengo el cuarto indicio de que se trata de un bulo.

4. Inexistencia en otras lenguas a pesar de tratarse de una noticia internacional.

¿Es el presunto bulo de origen español? Pues creo que no, si fuera de invento español muy probablemente la frase hubiera sido atribuida a un marroquí. Al haber sido mayoritariamente atribuida a un argelino hace sospechar que sea de origen francés por el recuerdo de la guerra de independencia argelina. Esta asignación del rol de malo a una determinada nacionalidad es algo bastante común, todos sabemos que en las películas de Hollywood el malo suele ser ruso, alemán, vietnamita o últimamente musulmán. La frase expresada en francés:

“Nous conquérons l’Europe avec le ventre de nos femmes”

En este idioma el número de resultados es mucho mayor que en castellano. El crecimiento del supuesto bulo no está en fase viral, ya se ha moderado, pero ha sido muy rápido en el 2009. No encuentro resultados anteriores a 2008. Es decir, se ha expandido muy rápidamente, pero sin repercusión en los medios de comunicación habituales.

Me gustaría concretar que el que no exista en medios “serios” es una prueba de la poca credibilidad de la noticia, pero no al inverso. Recordad la noticia del viaje sin retorno a marte de la NASA que apareció en varios periódicos “respetables” españoles.

También quisiera recalcar que el intentar contrastar en google historias no es un método 100% eficaz, al menos hasta que se puedan consultar las actas de las intervenciones en la sede de las Naciones Unidas. Pero sí que se puede afirmar que muy probablemente sea una historia inventada, un bulo creado para fomentar el odio y racismo.
No cuesta imaginar que la historia haya sido inventada por algún francés que quisiera meter el miedo a sus conciudadanos en el transcurso de algunas elecciones. Tal vez con las elecciones al parlamento europeo de 2009, donde el Frente National de Le Pen consiguió un 6,3% de los votos. Pero este último párrafo ya son “pensamientos en voz alta”.

¿Alguno de ustedes sabría escribir y leer la frase en árabe? En google translator conseguí la siguiente frase traducciendo desde el castellano:

ونحن سوف قهر أوروبا مع بطون نسائنا

Viaje sin retorno a Marte

2010-noviembre-15

Quién me iba a decir que iba a volver a escribir en un blog….
Pues me he sentido tentada tras haber recibido un mail con el siguiente texto:

¿Conocéis a alguien interesado?
http://www.lavanguardia.es/ciudadanos/noticias/20101029/54062413300/un-viaje-a-marte-sin-billete-de-vuelta.html

Nada más leerla saltó mi presunta alarma de presuntas falacias. Por la forma de la noticia parecía una información no contrastada obtenida de alguna fuente dudosa. Especialmente el último párrafo:

Aunque parezca mentira, la NASA cuenta ya con voluntarios de sobra para realizar una misión de estas características.

Quise comprobarlo, pero la noticia carece completamente de fuentes, así que tuve que acudir a la página de la NASA. Usando el buscador de la página con distintos términos, por ejemplo “mars single“, “mars no return“, “human mars“… no encontré la información a la que se refería la Vanguardia. Deducido que la información no vino de la NASA, ésta sólo pudo llegar desde un sitio: Google.

En efecto, en google sí que es posible encontrar información, 250.000 resultados en castellano el 15 de noviembre de 2010 buscando “Viaje no retorno Marte“. En inglés busqué “travel no return mars” obteniéndo varios millones, y en efecto, la noticia de la que hablan es la misma. Sin embargo, refinando la búsqueda “travel no return mars SITE:www.nasa.gov” los resultados de la búsqueda se reducen muchísimo (un factor 1000) y NINGUNO de los resultados aparecidos en las primeras posiciones habla de algún viaje sin retorno a marte. Confirmado, de la Nasa no vino la noticia.

Me ciño a los resultados en castellano, y uno de ellos aporta más datos, como el nombre de los autores y la revista en la que se publicó (aunque estaba mal escrito el nombre). El nombre de uno de los autores, Paul Davies (creo que el director del programa SETI a día de hoy) al ser famoso me hizo creer más aún que era una noticia inventada a la cual habían añadido un nombre famoso para darle credibilidad. Ahí me equivoqué. Esa página citaba al periódico español ABC, por lo que seguí la búsqueda. El ABC publicó una noticia muy similar el 20 de octubre (9 días antes que La Vanguardia) y ahí sí que pone el título correcto de la revista: Journal of Cosmology.

Conocidos los autores y el título de la revista sí que pude encontrar la fuente original de la noticia. Resulta ser un artículo de un monográfico sobre marte:


Journal of Cosmology, 2010, Vol 12, pages 3619-3626 (Octubre-Noviembre 2010)

Donde los autores proponen lo que el ABC bien explica, hacer misiones sin retorno. Pero lo que relata la Vanguardia es una burda exageración, porque la NASA no ha dicho nada ni parece estar planeando nada como para tener una lista de candidatos. En fín, cada día me creo más que los grandes periódicos tienen un software automático que busca noticias en otros periódicos digitales, resume las noticias, les aplica un cambio de forma para que no les acusen de plagio y la publican, repito: todo de forma automática sin intervención humana alguna, ni siquiera de un becario (y que conste que sí considero humanos a los becarios).

A continuación podéis consultar el número de la revista “Journal of Cosmology“, incluido el artículo que motivó esta entrada de este olvidado blog y alguno más que añado yo. Están disponibles porque están publicados “in-press”, es decir, antes de publicarse oficialmente. En cuanto se publiquen oficialmente tal vez no tengáis acceso a esos vínculos.

Página del Journal of Cosmology, con el índice del último volumen al fondo.

Dirk Schulze-Makuch and Paul Davies, Journal of Cosmology, vol. 12 p.3619 “To Boldly Go: A One-Way Human Mission to Mars”

Rhawn Joseph, Journal of Cosmology, vol. 12 p.4034 “Sex On Mars: Pregnancy, Fetal Development, and Sex In Outer Space”
Seguramente sea un artículo serio, pero ya sabéis que todo lo que lleva “Sex” en el título es susceptible de ser malinterpretado

Penelope J. Boston, Journal of Cosmology, vol. 12 p.3957 “Location, Location, Location! Lava Caves on Mars for Habitat, Resources, and the Search for Life”
Siempre me imaginé la colonización de Marte como algo futurista, y no una vuelta a la era de las cavernas

Un beso para todos los becarios del mundo, especialmente a los buenos físicos. Y ya puestos un abrazo para todos vosotros.

Inauguración

2008-octubre-20

Hay que ver qué ansiosa soy….

Hoy no tengo ni tiempo ni inspiración para decir nada. Hace buen día. Bien, esto parece una conversación en el ascensor. Todavía se puede estropear más recurriendo a la sabiduría popular.

  • “Estoy más guapa callada”. Naaa, eso de la belleza es muy subjetivo.
  • “No te metas en camisas de once varas”. Bueno, creo yo que con un poco de práctica todo irá mejor.
  • “No confundas el tocino con la velocidad”. Ja, me encanta. Pero no viene al cuento… ¿Me estaré haciendo vieja?
  • “El ser humano es el único animal que come cuando no tiene hambre, bebe cuando no tiene sed y habla cuando no tiene nada que decir”

Ops, éste último no lo puedo refutar.

¡¡Buen día!!